|
|
pour ceux qui ne pratiquent pas du tout la langue
et qui veulent céchiffrer l'étiquette des vins
italiens, voici une liste non exhaustive
du langage oenologique d'Italie.
Abboccato : Légèrement doux.
Alcool : Alcool, en général exprimé par pourcentage d'alcool par volume.
Amabile : Semi-doux.
Annata : Millésime.
Azienda agricola ou agraria ou vitivinicola :
Ferme ou domaine n'ayant peut-être pas acheté plus de cinquante pour cent des raisins utilisés pour le vin vendu sous ses étiquettes.
Bianco : Blanc.
Botte : Fût ou tonneau.
Bottiglia : Bouteille.
Brut : Sec.
Cantina : Cave à vin ou maison de production.
Cantina sociale : Coopérative de vin.
Casa vinicola ou azienda vinicola :
Commerce ou négociant en vins (commerciante) dont le vin mis en bouteille provient surtout de vins ou de raisins achetés.
Cascina : Ferme, s'utilise souvent pour indiquer le domaine.
Cerasuolo : Rosé de teinte cerise.
Chiaretto : Rosé soutenu.
Classico : Centre historique d'une zone DOC.
Consorzio : Consortium de producteurs.
Dolce : Doux.
Enoteca :
Bibliothèque publique ou commerciale spécialisée dans les ouvrages portant sur les vins.
Etichetta : Étiquette.
Fattoria : Ferme ou domaine.
Fermentazione naturale : C02 naturel dans le vin mousseux.
Frizzante ou Frizzantino : Mousseux ou légèrement mousseux.
Imbettigliata : Embouteillé (all'origine veut dire à la source)
Indicazione geografica tipica :
(IGT) Catégorie récente pour classifier officiellement les vins, provenant en général de provinces entières ou de vastes territoires.
Invecchiato : Vieilli.
Liquoroso : Vin liquoreux, souvent muté avec de l'alcool distillé quoique parfois sa vigueur soit naturelle.
Macerezione carbonica :
Processus de fermentation partielle de raisins entiers dans des contenants scellés sous la pression du gaz carbonique autogénéré, utilisé surtout pour le vino novello.
Maso : Holding, s'applique souvent à un vignoble ou domaine.
Masseria : Ferme ou domaine.
Metodo Charmat : Vin pétillant fermenté en cuve close.
Metodo classico ou tradizionale :
Termes s'appliquant aux vins pétillants fermentés en bouteille, par les méthodes classiques ou traditionnelles remplaçant le terme vin champagnisé qui ne peut plus s'utiliser en Italie.
Passito ou passita :
S'applique aux raisins partiellement séchés et aux vins vigoureux et doux que l'on fabrique généralement avec ce type de raisins.
Podere : Petite ferme ou domaine.
Produttore : Producteur.
Recioto : Vin fabriqué avec des raisins partiellement séchés, souvent doux et vigoureux.
Riserva : Réserve, pour les vins DOC ou DOCG, vieillis depuis un nombre d'années spécifié.
Rosato : Rosé.
Rosso : Rouge.
Secco : Sec.
Semisecco : Semidoux, s'applique généralement au vin pétillant.
Spumante : Vin pétillant, sec ou doux.
Superiore :
Pour les vins DOC, ce terme dénote un taux plus élevé d'alcool, une période plus prolongée de vieillissement, ou une origine géographique particulière.
Tenuta : Ferme ou domaine.
Uva : Raisin.
Vecchio : Vieilli, décrit les vins vieillis DOC; Stravecchio, longuement vieilli, s'applique au Marsala très longuement vieilli et à certains spiritueux.
Vendemmia : Récolte ou millésime.
Vigna ou vigneto : Vignoble.
Vignalolo/Viticoltore : Viticulteur.
Vino da tavola : Vin de table, s'applique de façon générale à la plupart des vins nonDOCs.
Vino novello : Vin nouveau, en général rouge; doit être embouteillé l'année même de la récolte.
Vitigno : Cépage ou variété de raisins.
Vivace : Vif, comme pour le vin légèrement mousseux.
|